“打卡” (다카)라는 표현은 중국어에서 유래한 것으로, 원래는 출근하거나 퇴근할 때 출입구에서 카드를 찍는 행위를 의미하는 말입니다. 영어의 “check-in”과 비슷한 개념입니다. 그러나 최근에는 이 표현이 다양한 상황에서 널리 쓰이고 있는데, 특히 SNS나 인터넷에서 특정 장소를 방문하거나 활동을 기록할 때 “인증”하는 의미로 사용됩니다.
예를 들어, 여행을 가서 특정 장소에 방문한 후 사진을 올리며 “打卡”라고 표현하거나, 운동을 하거나 독서를 한 후 그 활동을 기록하는 용도로도 사용합니다. 한국에서는 이와 같은 맥락에서 “출첵”이나 “인증”이라는 표현과 유사하게 받아들여지고 있습니다.
1. 今天我去了长城,打卡了一张照片。
Jīntiān wǒ qù le Chángchéng, dǎkǎ le yī zhāng zhàopiàn.
오늘 나는 만리장성에 가서 사진 한 장을 찍었다.
2. 每次去咖啡馆,我都会打卡。
Měicì qù kāfēiguǎn, wǒ dōu huì dǎkǎ.
매번 카페에 갈 때마다 나는 인증 사진을 찍는다.
3. 我们在这家网红餐厅打卡了。
Wǒmen zài zhè jiā wǎnghóng cāntīng dǎkǎ le.
우리는 이 유명한 레스토랑에서 인증샷을 남겼다.
4. 每天晚上,我都会在朋友圈里进行学习打卡。
Měitiān wǎnshàng, wǒ dūhuì zài péngyǒuquān lǐ jìnxíng xuéxí dǎkǎ.
매일 저녁, 나는 친구들 SNS에 공부 인증을 남긴다.
5. 我决定从今天开始,每日学习打卡,保持学习的好习惯。
Wǒ juédìng cóng jīntiān kāishǐ, měirì xuéxí dǎkǎ, bǎochí xuéxí de hǎo xíguàn.
나는 오늘부터 매일 공부 인증을 하기로 결심했고, 좋은 학습 습관을 유지할 것이다.
6. 每日学习打卡不仅能帮助我养成好习惯,还能提高我的效率。
Měirì xuéxí dǎkǎ bùjǐn néng bāngzhù wǒ yǎngchéng hǎo xíguàn, hái néng tígāo wǒ de xiàolǜ.
매일 공부 인증은 나에게 좋은 습관을 길러줄 뿐만 아니라 내 효율성도 높여준다.
'중국어' 카테고리의 다른 글
숫자로 어떻게 사랑을 고백할까요? (0) | 2024.11.01 |
---|---|
凡尔赛文学( fán ěr sài wén xué)- 은근히 자랑하기 (0) | 2024.10.28 |
GOAT는 중국어로 무엇일까요???산양? 염소? (0) | 2024.10.06 |
농민공 자녀-留守儿童(liú shǒu ér tóng) (0) | 2024.09.19 |
추석(秋夕-qiū xī)은 한자어인데 중국에서는 다른 의미인가요? (0) | 2024.09.12 |